Obtenez une copie traduite d'un document imprimé, pour garantir une communication efficace
D'après une étude menée par la société Ethnologue, sur les 7 000 langues différentes parlées dans le monde, la moitié de la population mondiale en utilise 23. Les mots définissent qui nous sommes en tant qu'individus, dans un monde de plus en plus globalisé. Rien de plus important que de pouvoir communiquer efficacement avec des personnes, des cultures et des langues différentes dans tous les secteurs professionnels.
Ce point est essentiel pour plusieurs raisons. L'organisation du travail évolue, et les entreprises ont des structures de plus en plus distribuées à l'échelle mondiale. Le développement du télétravail fait collaborer des équipes distantes, parfois d'autres continents. Les échanges de documents dans différentes langues sont un défi pour le bon fonctionnement de l'entreprise.
Ces échanges concernent les documents internes mais aussi ceux de provenance extérieure à l'organisation. La mondialisation des échanges apporte une plus grande diversité de documents et de langages à traiter. Dans les établissements recevant du public, la barrière de la langue peut également être un frein à la communication.
Les services de santé doivent par exemple travailler avec des documents d'origines diverses et les interpréter pour valider leur contenu. Les professionnels du tourisme doivent également communiquer avec leurs clients de toute origine.
Afin de résoudre toutes ces difficultés, il est essentiel d'offrir à chacun un niveau d'accessibilité technologique identique. Les collaborateurs doivent pouvoir travailler efficacement, les services de santé comprendre les besoins des patients et les professionnels du tourisme accueillir leurs clients dans les meilleures conditions.
Conscient de l'importance de tout cela, Lexmark lance aujourd’hui la nouvelle version de son Assistant de traduction (LTX) qui permet de traduire des documents numérisés en anglais dans l'une des 20 langues proposées. Des nouvelles langues seront régulièrement ajoutées pour permettre aux utilisateurs de communiquer dans le monde entier dans des dizaines de langues. Il suffit aux utilisateurs de choisir l'icône Assistant sur leur MFP et de choisir la langue cible souhaitée. Tout document sera ensuite imprimé ou envoyé par e-mail dans la langue locale de l'utilisateur. C'est aussi simple que ça.
L'Assistant de traduction est une nouvelle solution importante pour nos clients qui font appel à une organisation du travail distribuée ou traitant des documents internationaux.
Pour plus d'informations sur l'Assistant de traduction Lexmark, rendez-vous ici.
Ce site utilise des cookies pour diverses raisons, notamment pour améliorer votre utilisation, vos analyses et vos publicités. En poursuivant la visite de ce site ou en cliquant sur « Accepter et fermer », vous acceptez l'utilisation des cookies. Pour plus d'informations, lisez la page Cookies.