Fayette County Public Schools | Lexmark Belgique

Fayette County Public Schools

Success Story

Une école primaire du Kentucky utilise l'assistant de traduction Lexmark pour améliorer la communication avec les familles

Discover the: Challenge | Solution | Results

Fayette County Public Schools Photo

Fayette County Public Schools

company

Environ 400 élèves fréquentent l'école primaire Mary Todd. Entre 25 et 30 % des élèves sont dits multilingues (ML), c'est-à-dire qu'ils ont une langue principale autre que l'anglais. Près de 50 % des élèves ont des parents dont l'anglais n'est pas la première langue.

Industries

Education - K-12

Products

Printers & Multifunction Devices, Translation Assistant

Challenge

Fayette County Public Schools (FCPS) est un district scolaire multiculturel où l'on parle plus de 90 langues. Pour répondre aux besoins des étudiants et de leurs familles, FCPS dispose d'une équipe interne constituée de 80 à 85 interprètes qui couvrent plus de 30 langues. Ce personnel est chargé d'écouter, de comprendre, d'interpréter et de traduire pour les étudiants et les familles qui ne maîtrisent pas la langue anglaise1. En vertu de la loi fédérale, les districts scolaires doivent fournir des interprètes et des documents écrits dans la langue maternelle des familles. Lorsqu'un programme, un service ou une activité est communiqué aux familles anglophones, l'école est tenue de communiquer ces mêmes informations aux parents ayant une connaissance limitée de l'anglais, et ce, dans une langue qu'ils maîtrisent1.

Utiliser la langue parlée au foyer est primordial.

Il peut s'avérer difficile de fournir des communications scolaires aux familles des élèves dans leur propre langue (comme le stipule la loi). Entre 25 et 30 % des élèves de l'école primaire Mary Todd parlent une langue maternelle autre que l'anglais, et environ 50 % des élèves ont des parents non anglophones.

Toutes les communications adressées à la famille de l'élève, telles que les feuilles de permission et les bulletins d'information, doivent être traduites dans la langue parlée par ladite famille. Compte tenu du grand nombre d'étudiants et de familles dont la langue maternelle n'est pas l'anglais, la communication peut représenter un défi. Lexmark Translation Assistant vous facilite la tâche.

1FCPS.net/interpreters

Solution

Lexmark Translation Assistant facilite la communication entre parents et enseignants

L'Assistant de traduction Lexmark permet de traduire des documents en temps réel à l'aide d'une imprimante multifonction (MFP) Lexmark. Les utilisateurs n'ont qu'à numériser des documents dans la langue d'origine à l'aide d'un MFP Lexmark, à sélectionner la langue cible appropriée parmi plusieurs choix, et à recevoir le document traduit en quelques minutes seulement.

« Ainsi, nous n'avons plus besoin d'envoyer quelque chose aux bureaux du district et d'attendre que quelqu'un le traduise pour nous », explique le directeur Michael Jones.

« Changer la donne »

Pour mieux comprendre comment Lexmark Translation Assistant peut « changer la donne », M. Jones a expliqué : « Lexmark Translation Assistant permet à notre personnel de répondre immédiatement aux besoins de communication de nos étudiants et de leurs familles, ce qui est crucial pour créer et maintenir des relations avec notre communauté scolaire ».

Results

Afin d'illustrer les bénéfices que Lexmark Translation Assistant a apporté à l'école primaire Mary Todd, M. Jones a raconté l'histoire d'une famille qui parlait le swahili et qui était venue visiter l'école durant l'été. La conversation a été facilitée grâce aux services d'un interprète. Toutefois, « la présence du professionnel sur site n'a pas réglé le problème de la documentation, que nous devions envoyer au domicile familial », a-t-il ajouté.

Il a expliqué que Lexmark Translation Assistant a permis à son personnel de traduire les documents nécessaires et de les envoyer sans délai à la famille.

Lexmark Translation Assistant permet à notre personnel de répondre immédiatement aux besoins de communication de nos étudiants et de leurs familles, ce qui est crucial pour créer et maintenir des relations avec notre communauté scolaire.
Michael Jones Directeur de l'école primaire Mary Todd Fayette County Public Schools, Lexington, Kentucky

La traduction fournie par Lexmark était quasiment parfaite

M. Jones a précisé que l'interprète du district scolaire a été impressionné par la traduction automatique de Translation Assistant.

« Le professionnel a confirmé que la traduction réalisée par Lexmark était quasiment parfaite ! »

Rapide, fiable et facile à utiliser

« Il est facile à utiliser, et la vitesse à laquelle il fournit les traductions est incroyable », a déclaré M. Jones. Il a aussi fait remarquer que le MFP Lexmark est le périphérique le plus fiable de l'établissement.

Jones a également ajouté : « Lexmark a été un formidable partenaire de la communauté. Lexmark a fait preuve de réactivité et de proactivité pour résoudre nos problèmes de communication grâce à Translation Assistant ».